Рэдакцыя
images%d1%8f%d0%ba%d1%96%d0%bc%d1%87%d1%83%d0%ba2

Люба Якімчук – “У мене до тебе криза”

Украінская паэтка Люба Якімчук чытае верш “У мене до тебе криза” падчас імпрэзы, што адбылася ў кнігарні “логвінаЎ” у межах “Года украінскай літаратуры” (22 жніўня 2016 г.)

download-%d1%96%d1%80%d0%b2%d0%b0%d0%bd%d0%b5%d1%86

Аляксандр Ірванец – “Білорусь” (фрагмент)

Урывак з паэмы “Білорусь” Аляксандра Ірванца ў выкананні аўтара. Фрагмент імпрэзы, што адбылася ў кнігарні “логвінаЎ” у межах “Года украінскай літаратуры” (22 жніўня 2016 г.)

Адальстэйн Аўсберг. З новай  кнігі “Апошні колер лета”

Адальстэйн Аўсберг. З новай кнігі “Апошні колер лета”

Пераклад з ісландскае Марыі Пушкінай   Біяграфія Адальстэйн Аўсберг Сігурдсан нарадзіўся ў 1955 годзе ў горадзе Хусавік на поўначы Ісландыі. Скончыў Камерцыйны каледж ў Рэйк’явіку, дзе вывучаў ісландскую мову, музыку і акцёрскае майстэрства….

Урыўкі з новай кнігі Кім Чжун Хо “Патрыятызм для чайнікаў”. 
Пераклад з паўночнакарэйскай мовы і перадмова  Сяргея Прылуцкага

Урыўкі з новай кнігі Кім Чжун Хо “Патрыятызм для чайнікаў”

  Пераклад з паўночнакарэйскай мовы і перадмова  Сяргея Прылуцкага   Усё, што мы ведаем пра Паўночную Карэю, з папраўкай на пэўныя асаблівасьці і псіхалагічныя комплексы, можна сказаць і пра нас. Напрыклад, як некалі…

Зразумець Украіну

“Серадовішча” з Хадановічам: тройчы “Марыя” Грыцько Чубая

Тройчы “Марыя” Грыцько Чубая – у перакладах Алены Пятровіч і Марыі Мартысевіч (за Марыю -паэт Андрэй Хадановіч), а таксама ў арыгінале ад Тараса Чубая з музычнай падтрымкай гурта “Плач Єремії”. Фрагмент імпрэзы “Грыцько…

Урывак з рамана «Варашылаўград» Сяргея Жадана

Урывак з рамана «Варашылаўград» Сяргея Жадана

— Ігнат Юр’евіч, — урэшце не вытрымала Вольга. — Я вас вельмі прашу. Зрабіце гэта для мяне. — Для цябе? — здзіўлена паглядзеў на яе стары. — Але гэта не табе патрэбна, а вось яму, — паказаў ён на мяне. — Бізнэсоўцу. — Так, Ігнат Юр’евіч, — я паспяшаўся нешта ска­заць. — Я таксама…

9-03 (1)

“Мертвы півень” і іншыя інкарнацыі Андруховіча пасля “Індыі” (18+)

Паэт Андрэй Хадановіч задаецца пытаннем, колькі Юрыяў Андруховічаў ва ўкраінскай літаратуры. І – разам з філосафам Ігарам Бабковым і перакладчыцай Марынай Шодай – адказвае на яго, у перепынках чытаючы пераклады з “Песняў пра…

9-03 (1)

Андруховіч vs. Жадан: па кім плачуць дзяўчаты-філалагіні?

Паэт Андрэй Хадановіч, філосаф Ігар Бабкоў і перакладчыца Марына Шода абмяркоўваюць феномен паэта Юрыя Андруховіча. Фрагмент імпрэзы з цыкля “Серадовішча” з Андрэем Хадановічам: Андруховіч is OK у межах “Года ўкраінскай літаратуры” ў кнігарні…

Чорнае дрэва. Рышард Капусцінскі

Чорнае дрэва: Aфрыканская ліхаманка. Рышард Капусцінскі — Урывак з кнігі

У Афрыцы я жыў шмат гадоў. Першы раз я паехаў туды ў 1957-м. Потым наступныя сорак гадоў я вяртаўся, як толькі здаралася нагода. Багата падарожнічаў. Пазбягаў афіцыйных шляхоў, палацаў, важных асоб і вялікай палітыкі. Замест гэтага я любіў ездзіць на выпадковых грузавіках,…

9-03 (1)

“Серадовішча” з Хадановічам: Андруховіч is OK

Філосаф Ігар Бабкоў, перакладчыца Марына Шода і паэт Андрэй Хадановіч разважаюць пра феномен Юрыя Андруховіча і адрознасць украінскага Бу-Ба-Бу ад беларускага БумБамЛіта. Фрагмент імпрэзы з цыкля “Серадовішча” з Андрэем Хадановічам у межах “Года…

Літаратурны дом Логвінаў © 2017 Усе правы абароненыя

Powered by WordPress